为啥我突然琢磨起金山快译的效率问题
前几天在公司里赶活儿,老板催着翻译一堆英文文件,我直接用金山快译翻了半天。好家伙,点开软件要等老半天,翻译一篇文档像蜗牛爬,结果错字一大把,搞得我加班到半夜。回家躺床上琢磨,这玩意儿耽误事,我得找个法子让它更快点。
我的摸索过程,一步步优化
第二天一早,我就打开金山快译,试试看从哪下手。先从基本操作开始,翻译了一个小文件,等等的,等得我都快睡着了。这效率太坑爹了,我决定研究研究。
我先试试手动清理软件里的垃圾文件。点开设置选项,找那个“清除缓存”的按钮按了一下,软件果然轻快了点。我开始用快捷键,比如按Ctrl+T直接启动翻译窗口,不用慢悠悠地点鼠标了,操作起来顺手多了。我调整了翻译设置,关掉那些花里胡哨的选项,比如自动加载大图功能,软件瞬间不卡了。
总结出三个提速小技巧,一试就见效
折腾半天,我把这些小窍门记下来,成了我的提速法宝:
- 第一个技巧是定时清理缓存:我每周一抽空点开软件设置,按“清理缓存”按钮,清掉那些没用的旧数据,软件加载起来麻溜多了。
- 第二个技巧是活用快捷键:翻译时改用键盘操作,比如Ctrl+C复制、Ctrl+V粘贴,再按Enter确认,不用到处点鼠标省了好多时间。
- 第三个技巧是简化设置选项:关掉软件里多余的动画和后台功能,专注翻译任务,速度提升一大截。
这法子试了几天,翻译工作明显快了,老板还夸我效率高了。现在用金山快译像踩油门,一天搞定以前两三天的活儿。分享出来,希望大家试试看,别像我那样被耽误事儿!